Mary和Mr. Napier没能结成一对儿,但是There are plenty more fish in the sea than ever came out of it.(天涯何处无芳草)来看看本集中的精彩表达吧。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1. 别问行吗?2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Gwen在学习打字和速记,被Anna发现了,她不想让Anna问来问去。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Can't you just leave it?2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你别问行吗?2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2. 好高骛远2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Gwen在找到工作前不愿意告诉父母自己想要辞职。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Dad will think I'm a fool to leave a good place and Mum will say I'm getting above myself.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
放弃这份好差事,我爸会觉得我不知好歹,我妈妈会说我好高骛远。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3. 青春易逝,容颜易老2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mary的婚事成了老夫人的心事。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mary won't take Matthew Crawley, so we'd better get her settled before the bloom is quite gone off the rose.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
玛丽不会接受马修•卡劳利,所以得趁她年轻赶快把她嫁出去。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4. 无需多言2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
伯爵夫人对伯爵打算把家产交给远方亲戚十分不悦。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Then there's nothing more to be said.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
那就无需多言了。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5. 搞清真相2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mrs Hughes认为Gwen归她管,但Carson表示自己插手绝不是篡夺职权之意。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
I merely want to get to the bottom of it.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我只是想搞清事情的真相。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
6. 脸色苍白2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Bates偷偷使用跛足矫正器,Mrs Hughes发现他不太对劲。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
You're as white as a sheet.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你脸色苍白得很。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
7. 不敢苟同2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mary和Evelyn Napier讨论起Pamuk,Mary讽刺了起来,认为也就是个矮个外国人。但Evelyn Napie不这样看。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
I wouldn't quite say that.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
那到不至于。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
8. 就当这一切都没发生过2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Pamuk半夜闯进Mary的卧室,Mary赶他出去,说不会给他告状。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
But can we agree to consider them unsaid?2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
就当这一切都没发生过。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
9. 如痴如狂2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Pamuk向Mary表达对她的爱慕之情。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
I am. I am in the grip of madness.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
没错,我如痴如狂。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
10. 每天都当作最后一天2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
仆人们讨论起Pamuk的死亡,大家都有所感悟,Gwen说道:2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
That's why you should treat every day as if it were your last.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
所以才要把每天都当成生命的最后一天。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
11. 看中某人2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
O’Brien和夫人讨论起Mary的婚事。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Because we rather hoped Lady Mary might have taken a shine to him.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
因为我们都希望玛丽小姐能看上他。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
12. 天涯何处无芳草2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
在得知Mary和 Mr. Napier交往无望后,O’Brien这样安慰伯爵夫人:2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
There are plenty more fish in the sea than ever came out of it.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
天涯何处无芳草。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
13. 但愿你看了不会恶心2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Bates露出自己安装了跛足矫正器的腿,向Mrs. Huges解释为什么最近感到不舒服。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
I hope you have a strong stomach.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
但愿你看了不会恶心。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
14. 难言之隐2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mrs. Huges告诉Bates,不要因为自己的缺陷而感到自卑。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
We all carry scars, Mr Bates, inside or out.2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们都有切肤之痛/难言之隐/伤疤,贝茨先生,无论外伤还是内伤。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
15. 摆脱2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Bates决定扔掉矫正器,开心地生活。2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Good riddance!2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
终于摆脱了!2lN漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司