老伯爵夫人总是不请自来共进晚餐(invite herself for dinner),孙女们可不一定喜欢她这样。来看看本集中的精彩表达吧。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1. 铁石心肠kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Anna和Mary讨论起Pamuk的死,Mary在说起自己的感受时说,kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Haven't you heard? I don't have a heart.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你没听说过吗?我是铁石心肠。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2. 病成这样,老实呆着吧。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Anna生病了,Patmore让她不要去游园会了。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
You won't be walking anywhere. She's got minutes to live, by the sound of it.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你哪儿也去不成。病成这样,老实呆着吧。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3. 认输kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
老伯爵夫人找来Matthew, 想让他帮忙推翻限定继承。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Putting it bluntly, do you think Robert has thrown in the towel prematurely?kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
说得直白一点,在你看来,罗伯特放弃得是否太早了?kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4. 不请自来kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Sybil想要一套新式样的裙子,但没时间换衣服了。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Not a minute to change, and Granny's invited herself for dinner.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
没时间换衣服了,奶奶又不请自来共进晚餐。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5. 乱成一锅粥kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mrs Hughes晚上没在,仆人们就出了状况。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mrs Hughes goes out for one night and we all fall to pieces!kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
休斯太太离开一晚,这里就乱成一锅粥。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
6. 想都别想kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Anna病没好,也没下来吃晚饭。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
And show she's ready to start work again? Not a chance.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
告诉大家她又能干活了吗?才不会呢(想都别想)。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
7. 喝趴下kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
老伯爵夫人发现伯爵不见了,以为他去喝酒了。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
He'd be under the table by now.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
那得醉成什么样。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
8. 情郎kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mrs Hughes和旧相好见面别人看见。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
What did I tell you? She's found her Romeo.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我说什么来着?她找着情郎了。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mrs Hughes has got a fancy man.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
休斯太太是有情郎了。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
9. 满地找牙kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Thomas明明不喜欢Daisy,还和William抢着约她出去,Bates看不过去了。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
If you don't lay off, I will punch your shining teeth through the back of your skull.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
再不消停点,我就把你打得满地找牙。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
10. 我配不上他kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Thomas是个同性恋,但Daisy却认为是自己配不上他。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Of course not. He's too good for me, I know that.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
当然了,我配不上他,我知道。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
11. 讨女人喜欢的男子kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Patmore暗示Daisy说,Thomas是同性恋,让她远离,但Daisy似乎并未听懂。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
He's not a ladies' man.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
他不沾花惹草。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
12. 打小报告kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mrs Hughes劝William别被Thomas搞得没了心气。William听后大赞Mrs Hughes。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Stop flannelling and get on, before I betray you to Mr Carson.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
别溜须拍马了,干活去,要不我找卡森先生打小报告。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
13. 没有人第一次就能成功kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Gwen没能面试成功,心灰意冷,Sybil鼓励她:kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
No one hits the bull's eye with the first arrow.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
没有人第一次就能成功。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
14. 大发脾气kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Mrs Hughes和Carson正在交谈,女仆突然闯了进来:kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
You'd better come. Mrs Patmore's on the rampage.kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
您最好来看看,帕特莫太太在大发脾气。kSX漯河翻译公司-忠信乐译翻译有限公司